“席原,能给我翻译下‘狗作者’的新书吗?”
大不列颠室友捧着《笼中鸟》英文版走了过来,请求道。
“就是那本《时针跃向死亡》”
“诶,席原你在看什么呢?”
“就是那本严肃作品。”
室友走过来看到席原手里也捧着本书正慢慢翻看着,再问了声。
席原顿了下,抬起头应了声,
他手里捧着的书, 正是《七种罪》。
“你怎么知道狗作者发新书了?”
“当然是我看了‘狗作者’的领奖直播,需要感谢那位主持人的反复追问。‘狗作者’终于说了他的新书。”
这位大不列颠室友的‘狗作者’是说得越来越顺畅了。
说着话还有点得意,似乎是骄傲他看了狗作者领奖直播,
说完,再看了眼席原手里的《七种罪》,
“这本书你不是前些天就买了吗,怎么现在才看。”
“我也想问, 明明发货地就在隔壁城市,为什么配送过来需要这么久。”
席原忍不住吐槽了句。
大不列颠室友摊了摊手,
“哦,席原,你是在网络上购买的。你要知道,就在校门外的书店是有存在理由的。”
“对了,席原,你看得这本书怎么样?”
“有意思吗?”
“嗯,我觉得挺有意思的,同时也比较符合我对一本严肃作品的预期。”
“什么预期?”
“剧情内容比较压抑。看得人沉重,但的确是本很优秀的作品。”
“优秀的作品?那席原你这么讲,我也要抽空将他买回来阅读阅读了。”
“嗯,很推荐你阅读。”
“那现在……席原你能不能给我翻译下狗作者的新书, 据说就还只有一两万字的内容, 晚上我请你吃薯条炸鱼。”
“算了, 薯条炸鱼我都吃腻了。”
“啊,薯条炸鱼不算是美味吗?”
“对比其他大不列颠小吃和食物, 是的……”
“哈哈……席原你真是幽默, 不过我也觉得你说得对, 那晚上我请你吃汉堡?”
“行吧……”
“那翻译翻译?”
席原也听说狗作者又开了新书,
不过刚好《七种罪》到手,就还没来得及看。
这会儿正好对狗作者新书也感兴趣,也就打开看了看。
“……其实我推荐你学中文。我不算是个好翻译,狗作者原位烘托的意境和氛围通过我的翻译都快没了,我也没有狗作者那样的文字描述能力。”
“我当然也行,可是也太难了。你说等到我学会中文,再来看狗作者的,那需要到什么时候,我实在是等不及。”
“你说要是狗作者哪天再用其他语言,比如英文写本新书就好了,那狗作者就是我心中最伟大的作者!”
席原听着自己室友的妄想,忍不住摇了摇头。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页/共4页