当然了,你要翻译成水边上的强盗,可能更符合老外的审美。
路作家就接着说道:“开始的时候,出现很多分歧,翻译团队也发生过讨论和争执,不过最后都求同存异,这才比较顺利,要是有下次的话,应该就比较顺利。”
“肯定有的。”刘青山笑着说道。
他知道,现代华夏这边的作家,翻译到国外的作品也有一些,像《围城》,以及巴老的《家》、《春》、《秋》等等。
其中数量最多的,反倒是金大侠的武侠着作,几乎每一本都翻译了。
“高作家,您也谈谈。”顾雅雅又转向高文学。
高文学用手推了一下大眼镜,他的眼镜,跟海师兄那个差不多,都特别大:
“其实这次的尝试,对以后的创作,也有一些帮助,在情节设定、语言和遣词等方面,可以更好地……怎么说呢,大概就是……”
刘青山连忙接过话茬:“和国际接轨。”
高文学连连点头:“对,就是在保留我们传统文学特色的情况下,和国际接轨。”
等两位作家聊了一阵之后,吕小凤这才笑着说道:“其实要说起来,青山比两位大作家还先行一步呢,人家现在都有好几部作品了,而且在欧美都非常畅销。”
这咋还扯到我身上了。
刘青山连连摆手:“我那个不值一提,就是消遣。”
“哪有什么高低贵贱之分,只要能为读者喜爱,就是好作品。”路作家当然要帮着刘青山说话。
一旁的郑小小也笑着插话道:“要是单论赚稿费的话,我还是挺服三凤的。”
几个知情者都面露微笑,只有海师兄不明所以:“青山,你也是作家?”
“就是写了几本通俗小说,还不是我写的,我就提了个大纲,是维克多和小李这俩老外执笔。”刘青山可从来不认为自己是作家,他顶多算个搬运工。
海师兄确实比较单纯:“那你一共赚了多少稿费?”
换成别人,肯定不会这么直接问的。
刘青山也不在意:“几本加在一起,也有四五百万美金的样子。”
啊?
海师兄手上一哆嗦,茶水都洒在桌子上,他有点想不明白了:都是摆弄文字的,这差距实在是大啊!
刘青山瞧海师兄的眼睛又有点要发直,连忙说道:
“这个不一样的,您几位的作品,那都是能传世的,行了,别说我,你们还是先采访海师兄吧。”
于是这才言归正传,两位记者,和海师兄聊了起来。
有刘青山掌控,海师兄也没太紧张,谈了自己对诗歌的理解,也聊了自己的生活,甚至还谈到了死亡。
他也直言不讳地说出了,在来夹皮沟之前,他内心的灰暗占据主导,甚至萌生了自杀的念头。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页/共4页