用“小说迷”微信小程序追更新速度快!
永久免费无需下载,还能切换源站追更
进入微信小程序
第八百七十三章 东方之龙,东方斗士!

开庭的地点是在洛城地方法院,并非是联邦法院下属的机构。

这应该也是考虑到影响问题,毕竟NSA是这个国家的一个重要机构,要是真的败诉,脸面上也不好看。

而地方法院就比较容易操作,庭外和解的可能性更大。

一般来说,在米国这边的民事案件,有超过九成,都会选择和解,比例非常高。

不过刘青山这次显然是没有和解的意图,不论胜败,他都要把这个官司打到底。

因为这无关金钱或者胜负,只是为了尊严而战。

上午八点刚过,刘青山就来到法院大门前,和律师汤普森的团队汇合。

还有地球网的CEO艾德里安,以及几名主创人员,也早早到场。

刘青山和大家都握握手,稍稍寒暄一下,就进了法院。

这座建筑看起来起码有几十年的历史,白色的外墙,显得庄严肃穆。

走到门口,刘青山不由停下脚步,门楣上方三位浮雕人物,吸引了他的注意。

“芒廷先生,这是按照联邦最高法院的规格设计的,是三位人类的先贤。”大律师汤普森嘴里给刘青山解释道。

刘青山点点头:“我只是觉得其中的一位有些眼熟。”

汤普森也面带微笑:“因为那是你们华夏的古代先贤,正确的名称应该叫孔夫子。”

还真是啊,刘青山也颇有些意外,华夏人尊崇了几千年的老夫子,竟然还跑到国外的司法机构里了,还真有点意思。

汤普森则继续解释道:“中间端坐的那位,是Moses,先贤摩西,也就是那位出埃及记里面的先贤摩西。”

“右边的是Solon,先贤梭伦,是古希腊的政治家,对后世法律产生巨大的影响。”

“左边这位就是Confucius,也就是你们的孔夫子,”

“三位先贤,分别代表着宗教、法律和道德。”

刘青山这才明白过来,于是笑道:“有我们国家的先贤保佑,看来这场官司,咱们能赢。”

众人都不觉露出微笑,其实大家心里是一点底儿都没有。

孔夫子被老外给翻译成Confucius的典故,刘青山还是知道。

当时是拉丁语,就是西方那位着名的利玛窦给翻译的,把孔Kong翻译成发音相近的Con,夫就直译fu。

到了最后的“子”这个尊称的时候,就有点麻烦了,因为拉丁语没有zi这个发音,所以就用近似的ci来代替。

至于最后的us,则是当时的惯例,一般男性人名,末尾都会加上us,就这样,才有了Confucius这个专有名词,用来称呼孔夫子。

进到法院里面,因为是八点三十分开庭,所以他们就先在休息室等候。

时间到了八点半,一行人鱼贯进入法庭。

现代法庭的布置,其实都差不多,反正是怎么显得庄重就怎么来。 本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页/共4页

👉丨点击进入微信小程序免费阅读全文丨👈

→如无内容,点击此处重加载内容←
多次加载无内容,请点页面中间弹出菜单换源阅读!



换源
目录
设置
夜间
日间
报错
章节目录
换源阅读
章节报错

点击弹出菜单

提示
微信小程序可换源免费阅读,点击跳转微信小程序阅读~